يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

Popular Translations

Muhammad Asad

He makes the night grow longer by shortening the day, and makes the day grow longer by shortening the night; and He has full knowledge of what is in the hearts [of men]

Arthur John Arberry

He makes the night to enter into the day and makes the day to enter into the night. He knows the thoughts within the breasts

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

He merges Night into Day, and He merges Day into Night; and He has full knowledge of the secrets of (all) hearts

Arabic

یُولِجُ ٱلَّیۡلَ فِی ٱلنَّهَارِ وَیُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِی ٱلَّیۡلِۚ وَهُوَ عَلِیمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ۝٦

Transliteration (2021)

yūliju al-layla fī l-nahāri wayūliju l-nahāra fī al-layli wahuwa ʿalīmun bidhāti l-ṣudūr